Contact Info

154, rue de Belleville, 75020 Paris, France

Phone: +33 (0) 1 47 97 70 30 ... е-mail

Аu-delà de la maison d’’édition, nos auteurs et collaborateurs vous font découvrir leurs univers.

Tchétchénie, An III (Folio)

By |Февраль 7th, 2015|

Jonathan Littell
 

 
Cet ouvrage bref, en partie réécrit après le meurtre de Natalia Estemirova (collaboratrice de l'ONG Memorial) en juillet 2009, est une enquête dans laquelle Jonathan Littell tente de comprendre ce qui se passe en Tchétchénie, pays qu'il connaît bien pour y avoir mené plusieurs actions humanitaires au début des années 90 et en 2001. [...]

La faille entre les îles

By |Ноябрь 16th, 2011|

Статья написана по-французски. Вы можете попытаться ознакомиться с ее сутью, воспользовавшись средством автоперевода, предлагаемым на этом сайте, или любым другим способом, которому Вы отдаете предпочтение...

Only the French version of this article is available…

Je me dois Un blog-un blog ! m’offre-t-on à hauts cris…
Oui, mais sur quel air littéraire et artistique bloguer, alors que j’ai tant [...]

Конец литературы?

By |Февраль 5th, 2011|

Temps & Périodes
о «прямом высказывании» в литературе и о «советскости» в русском современном искусстве
Книга известного современного композитора Владимира Мартынова «Пестрые прутья Иакова» вышла в издательстве Московского Государственного Университета уже 2 года тому назад, но, по-видимому, еще не скоро пробьет себе путь к рядовому читателю.
Это уже вторая «разгромная» книга В. Мартынова, вышедшая вслед за его первым [...]

Texte «caché» de l'Iliade

By |Январь 5th, 2011|

L’Iliade et son auteur dévoilent-ils enfin leur incroyable secret ?
par Temps & Périodes
Une découverte à peine imaginable... Un spécialiste de la question, russe, ancien scientifique reconverti en chercheur des langues anciennes et des textes antiques, affirme avoir fait une découverte à peine imaginable, qui pourrait être la découverte la plus importante dans le domaine des [...]

Sous la vague

By |Октябрь 27th, 2010|

Статья написана по-французски. Вы можете попытаться ознакомиться с ее сутью, воспользовавшись средством автоперевода, предлагаемым на этом сайте, или любым другим способом, которому Вы отдаете предпочтение...

Only the French version of this article is available…

Il faut avoir beaucoup de courage, m’a écrit mon amie Wanda, avant que son cœur fragile de poète cesse de battre, par une [...]

Mot à mot ou pas à pas ?

By |Октябрь 27th, 2010|

Статья написана по-французски. Вы можете попытаться ознакомиться с ее сутью, воспользовавшись средством автоперевода, предлагаемым на этом сайте, или любым другим способом, которому Вы отдаете предпочтение...

Only the French version of this article is available…

Je crois profondément, moi aussi, que la traduction idéale serait de traduire mot à mot le texte original. Ceci n’est pas une métaphore, [...]

Aux lecteurs pas pressés...

By |Октябрь 9th, 2010|

Статья написана по-французски и в русской версии, к сожалению, отсутствует...

Only the French version of this article is available…

Comme j’en fais partie, et suis également partie prenante, je me sens tout à fait autorisée à vous parler de ce qui me tient à cœur… Oui, j’appartiens à cette race de lecteurs qui, quand un livre est [...]

La caverne d'Ali Baba

By |Май 11th, 2010|

Статья написана по-французски. Вы можете попытаться ознакомиться с ее сутью, воспользовавшись средством автоперевода, предлагаемым на этом сайте, или любым другим способом, которому Вы отдаете предпочтение...

Only the French version of this article is available…–

Voici — pour les plus avides — un lien vers un site extraordinaire qui a l'ambition de recenser toutes les traductions poétiques vers [...]

Carpe diem !..

By |Апрель 1st, 2010|

Статья написана по-французски. Вы можете попытаться ознакомиться с ее сутью, воспользовавшись средством автоперевода, предлагаемым на этом сайте, или любым другим способом, которому Вы отдаете предпочтение...

Only the French version of this article is available…

Tout le monde connaît la célèbre expression du grand poète latin Horace, devenue la devise des épicuriens et, à tort, des hédonistes. Les [...]

Poésie en petites coupures

By |Март 5th, 2010|

Noëlle Rollet
 
Ce projet est né de la caboche de Nicolas Lebeau, pas si rêveur que ça, un ancien professionnel de la distribution qui a lancé ses premiers billets-poèmes dès l'été 2009, après un de ces licenciements qui sont... monnaie courante en période de crise. Son ambition ? Promouvoir la poésie, grâce à laquelle « l’homme peut [...]